เนื้อเพลงพร้อมคำแปล และความหมายของคำว่า รัก
Een moment zonder jou (ตอนที่1)
Een moment zonder = ในขณะที่ไม่มีเธอ
alleen de stilte om me heen = มีแต่เพียงความเงียบเหงา
ik strek m'n armen naar je uit...= ฉันยกมือขึ้นเพื่อยื้นหาเธอ..
maar ik voel me zo alleen = แต่ฉันมีความรู้สึกเดียวดาย
Alleen je adem laat me leven = ลมหายใจของเธอนั้นทำให้ฉันมีชีวิต
een beetje hoop heb je gegeven = เธอทำให้ฉันพอจะมีหวัง
een moment zonder jou = ในขณะที่ไม่มีเธอ
Ik lees je brief voor de duizendste keer = ฉันอ่านจดหมายเธอตั้งพันครั้ง
en ik kan het niet begrijpen, ik snap het nu niet meer..= และฉันก็ไม่เข้าใจและเดี่ยวนี้ก็ยิ่งไม่เข้าใจ..
ik voel me zo leeg en zo koud tegelijk..= ฉันมีความรู้สึกไม่เหลืออะไรเลยและหนาวในเวลาเดี่ยวกัน..
ik veeg m'n tranen af en m'n lichaam verstijfd. = ฉันเช็ดน้ำตาออกและร่างกายก็เริ่มเกรง
ik voel me hart, en me hart gaat zo tekeer.. = ฉันมีความรู้สึกว่าหัวใจฉันมันเต้นแรงและแรงขึ้น..
en de pijn die ik voel, doet ontzettend zeer.. = ฉันมีความรู้สึกว่าฉันเริ่มจะมีความรู้สึกเจ็บมากๆ..
het lijkt zo somber, zo leeg en zo kil, = มันเหมือนกับว่ามีแต่ความเศร้า/ว่างเปล่า/เยือกเย็น
Een moment zonder jou...= ในขณะที่ไม่มีเธอ
alleen de stilte om me heen = มีแต่เพียงความเงียบเหงา
ik strek m'n armen naar je uit...= ฉันยกมือขึ้นเพื่อยื้นหาเธอ
maar ik voel me zo alleen = แต่ฉันมีความรู้สึกเดียวดาย
Alleen je adem laat me leven = ลมหายใจของเธอนั้นทำให้ฉันมีชีวิต
een beetje hoop heb je gegeven = เธอทำให้ฉันพอจะมีหวัง
een moment zonder jou = ในขณะที่ไม่มีเธอ
een moment zonder...= ในขณะที่ไม่มีเธอ…
het leven vond ik vaak zo machtig = ในชีวิตฉันชอบความสุขสมหวัง
met jou als m'n man...het was zo vaak zo prachtig = กับเธอในฐานะสามีและเคยมีความสุขด้วยกัน
ik kan het niet verwerken, ik voel me zo alleen. = ฉันยังทำใจไม่ได้, ฉันมีความรู้สึกเดียวดาย ik laat m'n tranen, ik laat ze nu maar stromen =ฉันจึงร้องให้และร้องให้ให้สาใจ en ik sluit m'n ogen, je verschijnt in m’n dromen =และฉันจึงได้หลับตาแต่เธอก็เข้ามาในความฝัน het voelt zo echt, je warmte naast m’n lichaam =ในขณะนั้นเหมือนกับว่าเธออยู่ใก้ลๆติดกายฉัน maar zeg me..waar is het mis gegaan? =แต่ฉันขอถามหน่อย..ว่ามันเกิดอะไรขึ้น ik voel heel even je hand in de mijne.. =ฉันมีความรู้สึกว่าเธอจับมือฉัน en je lippen.. zo langzaam verdwijnen =และริมฝีปากเธอนั้นก็ค่อยๆหายไป ik wil geen seconde voorbij laten gaan, want jij en ik, we zijn zo'n prachtig paar.. = คู่รักที่สมบูรณ์ ik fluister zachtjes, je valt in slaap = ฉันกระซิบที่หูของเธอเบาๆจนเธอม้อยหลับ ik blijf je kussen, het moment is daar.. = ฉันเฝ้าแต่จูบเธอด้วยความอาวรในขณะนั้น… ik roep je naam, en de stilte valt = ฉันเรียกชื่อเธอแต่มีแต่ความเงียบ ik lig helemaal alleen...alleen zonder jou! =ฉันนอนคนเดียวคนเดียว.. ไม่มีเธอ Een moment zonder jou...= ในขณะที่ไม่มีเธอ alleen de stilte om me heen = มีแต่เพียงความเงียบเหงา ik strek m'n armen naar je uit... =..ฉันยกมือขึ้นเพื่อยื้นหาเธอ Alleen je adem laat me leven = ลมหายใจของเธอนั้นทำให้ฉันมีชีวิต een beetje hoop heb je gegeven = เธอทำให้ฉันพอจะมีหวัง een moment zonder jou = ในขณะที่ไม่มีเธอ een moment zonder jou = ในขณะที่ไม่มีเธอ zonder jou kan ik niet leven = ไม่มีเธอ ฉันไม่สามารถมีชีวิตได้ zonder jou niks te geven = ไม่มีเธอ ฉันไม่สามารถให้อะไรได้ zonder jou...ooh = ไม่มีเธอ… zonder jou..ik mis je even = ไม่มีเธอ… ฉันก็ คงคิดถึงเธอ zonder jou..blijf in m’n leven = ไม่มีเธอ ..แล้วฉันจะมีชีวิตอยู่ได้งัย zonder jou... = ไม่มีเธอ.. wat ik voor je voel, dat heb jij nooit geweten = ความรู้สึกที่ฉันมีให้เธอนั้นเธอคงจะไม่เข้าใจ en dat ik je nu mis, heb ik nu pas geweten = นี่แหละความผิดพลาดซึ่งฉันเพิ่งจะเข้าใจ ik wil alleen jou, aan m'n zij, als m’n man =ฉันต้องการเธอและเท่านั้นในฐานะสามี dus ik sluit m'n ogen en ik droom ervan. =เพราะอย่างนั้นฉันจึงได้หลับตาแต่เธอก็เข้ามาในความฝัน hoeveel ik van jou hou, dat zal jij nooit begrijpen =เธอคงจะไม่รู้ว่าฉันนั้นรักเธอมากแค่ไหน en wat je betekend kan geen pen beschrijven. และเธอมีความหมายมากแค่ไหนฉันไม่สามารถบรรยายได้ ik wil alleen jou aan m'n zij als m’n man = ฉันต้องการเธอและเท่านั้นในฐานะสามี dus ik sluit m'n ogen en ik droom ervan = เพราะอย่างนั้นฉันจึงได้หลับตาแต่เธอก็เข้ามาในความฝัน Een moment zonder jou...= ในขณะที่ไม่มีเธอ ik strek m'n armen naar je uit... ==..ฉันยกมือขึ้นเพื่อยื้นหาเธอ.. maar ik voel me zo alleen = แต่ฉันมีความรู้สึกเดียวดาย Alleen je adem laat me leven = ลมหายใจของเธอนั้นทำให้ฉันมีชีวิต een beetje hoop heb je gegeven = เธอทำให้ฉันพอจะมีหวัง een moment zonder jou = ในขณะที่ไม่มีเธอ een moment zonder jou... = ในขณะที่ไม่มีเธอ zonder jou kan ik niet leven = ไม่มีเธอ ฉันไม่สามารถมีชีวิตได้ zonder jou niks te geven =ไม่มีเธอ ฉันไม่สามารถให้อะไรได้ zonder jou...ooh = ไม่มีเธอ… zonder jou..ik mis je even = ไม่มีเธอ… ฉันก็ คงคิดถึงเธอ zonder jou..blijf in m’n leven = ไม่มีเธอ ..แล้วฉันจะมีชีวิตอยู่ได้งัย Maar ik weet dat ik van jou hou./ มารเอ๊กเวทดัทเอ๊กฟานเยาว์เฮา